Difference between revisions of "In the buginning is the woid, in the muddle is the sounddance and thereinofter you're in the unbewised again,"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchLine 3: | Line 3: | ||
in the beginning was the void | in the beginning was the void | ||
− | bug-inn | + | bug (dan.): belly (in Mary's belly was the word to become flesh, Jesus) |
+ | |||
+ | bug-inn, i.e. Earwicker's inn | ||
inning: a cricket term (cricket might be associated with insects again) | inning: a cricket term (cricket might be associated with insects again) | ||
− | |||
− | |||
Revision as of 04:37, 15 July 2006
in the beginning was the word
in the beginning was the void
bug (dan.): belly (in Mary's belly was the word to become flesh, Jesus)
bug-inn, i.e. Earwicker's inn
inning: a cricket term (cricket might be associated with insects again)
in the middle is the sentence (created from the initial word)
the sound-dance (think about Joyce's dancing daughter; FW might be seen as a series of dancing movements)
thereinafter you're nothing wiser than before
Unbewusst (German, Freudian but also Wagnerian term): unconscious