Difference between revisions of "Tristopher and Hilary"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
Line 1: Line 1:
Triste: French for "sad"
+
* '''In tristitia hilaris, hilaritate tristis:''' (''Latin'') “Cheerful in the midst of sadness, sad in the midst of cheerfulness” (Giordano Bruno’s motto) → [[Page_92|FW 092.06-11]]
Hilary: Name derived from Latin 'hilaris' meaning "cheerful"
 
  
In tristitia hilaris, hilaritate tristis: Giordano Bruno
+
* '''Tristan'''
  
Shem and Shaun
+
* '''Christopher''' → Christopher St Lawrence was the name of the Earl of Howth in the story; among his fourteen children I presume there was another Christopher, but none of his four surviving sons bore this name
 +
 
 +
* '''Hillary'''
 +
 
 +
* '''Hill of Howth'''
 +
 
 +
* '''triste:''' (''French'') sad
 +
 
 +
* '''Hilary:''' a Christian name derived from Latin ''hilaris'', meaning "cheerful"
 +
 
 +
* '''Tristopher and Hilary:''' [[Shem]] and [[Shaun]]
 +
 
 +
 
 +
[[Category:Latin phrases]]
 +
[[Category:French phrases]]

Revision as of 11:18, 25 July 2007

  • In tristitia hilaris, hilaritate tristis: (Latin) “Cheerful in the midst of sadness, sad in the midst of cheerfulness” (Giordano Bruno’s motto) → FW 092.06-11
  • Tristan
  • Christopher → Christopher St Lawrence was the name of the Earl of Howth in the story; among his fourteen children I presume there was another Christopher, but none of his four surviving sons bore this name
  • Hillary
  • Hill of Howth
  • triste: (French) sad
  • Hilary: a Christian name derived from Latin hilaris, meaning "cheerful"