Difference between revisions of "Behove this sound of Irish sense"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
* '''hoved:''' (''Danish'') head → [[Howth|Howth Head]] derives its name from this word | * '''hoved:''' (''Danish'') head → [[Howth|Howth Head]] derives its name from this word | ||
+ | |||
+ | [[Category:Jonathan Swift]] | ||
+ | [[Category: Howth]] |
Latest revision as of 11:06, 2 July 2012
- Behold a proof of Irish sense! from Jonathan Swift's Epigram on the Magazine satirizing the building of the Magazine fort in the Phoenix Park: “Behold a proof of Irish sense! Here Irish wit is seen! Where nothing’s left that’s worth defence, they build a magazine.” → Swift was the author of Gulliver's Travels, whose image of Gulliver as a sleeping giant on the Lilliputian shore informs this passage
- Take care of the sense and the sounds will take care of themselves: Lewis Carroll, Through the Looking Glass, punning on the proverb Take care of the pence and the pounds will take care of themselves
- behove: to be fit, right or necessary
- hoved: (Danish) head → Howth Head derives its name from this word