Difference between revisions of "I sink I'd die down over his feet, humbly dumbly, only to washup"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(Add biblical reference.)
 
Line 10: Line 10:
  
 
*die down: Dido (dying in Purcell's opera "Dido and Aeneas"; her lament: "remember me" is echoed in "mememormee".)
 
*die down: Dido (dying in Purcell's opera "Dido and Aeneas"; her lament: "remember me" is echoed in "mememormee".)
 +
 +
"His feet" and "washup" echoes Christ's washing the feet of his disciples.  See John 13: 1-11.  This is a reference to baptism and cleansing.

Latest revision as of 11:34, 31 May 2009

humbly dumbly: Humpty Dumpty

"sink": think

"sink" and "washup" suggests washing-up. However at the same time "sink" means 'to fall to the bottom, submerge' and "washup" can refer to things washing up from the sea.

"washup" is also 'worship' which ties in nicely with being 'humble'.

"worship" and "washup", as in the christian term of "washed in the blood of the lamb", or in the sense of Finnegan's Wake and the spilled whiskey, "washed in the uisce beatha", the whiskey, or from its gaelic roots, the water of life. ALP? (cf. "toy fair" ~ German "Täufer" = baptist)

  • die down: Dido (dying in Purcell's opera "Dido and Aeneas"; her lament: "remember me" is echoed in "mememormee".)

"His feet" and "washup" echoes Christ's washing the feet of his disciples. See John 13: 1-11. This is a reference to baptism and cleansing.