Difference between revisions of "Mushymushy"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
 
 
Line 10: Line 10:
  
 
* Exodus 3.4: '''Mosheh, Mosheh''' ("Moses, Moses!"), words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush. Early lives of St Patrick said that he resembled Moses in four ways.
 
* Exodus 3.4: '''Mosheh, Mosheh''' ("Moses, Moses!"), words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush. Early lives of St Patrick said that he resembled Moses in four ways.
 +
 +
* The full phrase, "his [[stuffstuff]] in the languish of flowers and feeling to find was she mushymushy" is a reversal of the formula "me me to thou thou" occuring throughout the book. (Cf. [[Tauftauf]] or [[Mishe mishe]])
  
 
[[Category: Mishe mishe]]
 
[[Category: Mishe mishe]]

Latest revision as of 08:25, 26 July 2006

  • Anglo-Norman muserun: mushroom
  • German meischen: to tread grapes
  • Norwegian meiska, Swedish mäska, Danish mæske: to mash (as in the brewing of beer)
  • Italian mise: I, me (emphatic); I am.
  • Exodus 3.4: Mosheh, Mosheh ("Moses, Moses!"), words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush. Early lives of St Patrick said that he resembled Moses in four ways.
  • The full phrase, "his stuffstuff in the languish of flowers and feeling to find was she mushymushy" is a reversal of the formula "me me to thou thou" occuring throughout the book. (Cf. Tauftauf or Mishe mishe)