Difference between revisions of "Rory end"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
m
Line 2: Line 2:
 
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&id=JoyceColl.HaymanFirstDrft&entity=JoyceColl.HaymanFirstDrft.p0058&isize=L A first-draft version of Finnegans wake]
 
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&id=JoyceColl.HaymanFirstDrft&entity=JoyceColl.HaymanFirstDrft.p0058&isize=L A first-draft version of Finnegans wake]
  
* '''rory:''' (''obsolete, rare'') dewy → from '''roridus:''' (''Latin'') dewy → [[Mildew Lisa]] → "At the rainbow's end are dew and the colour red" – Joyce, in a letter (15 November 1926) to [[Harriet Shaw Weaver]]
+
* [[Joyce's letter to Harriet Shaw Weaver of 15 November 1926]]: ''"rory = Irish = red; rory = Latin, roridus = dewy; At the rainbow's end are dew and the colour red: bloody end to the lie in Anglo-Irish = no lie"''
 +
** '''rory:''' (''obsolete, rare'') dewy → from '''roridus:''' (''Latin'') dewy → [[Mildew Lisa]]
 +
** '''bloody end to the lie = no lie''' → hence, "rory end to the..." means "no end to the..." → the cyclical history of FW goes on and on
  
 
* '''rory:''' (''dialect'') (1) loud or gaudy in colour; rory-tory; (2) noisy, boisterous → [[Page_41|FW 041.28: roaratorios]]
 
* '''rory:''' (''dialect'') (1) loud or gaudy in colour; rory-tory; (2) noisy, boisterous → [[Page_41|FW 041.28: roaratorios]]
Line 13: Line 15:
 
** [http://en.wikipedia.org/wiki/High_King_of_Ireland Wikipedia]
 
** [http://en.wikipedia.org/wiki/High_King_of_Ireland Wikipedia]
 
** [http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_II_of_England Wikipedia]
 
** [http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_II_of_England Wikipedia]
 
* '''bloody end to the lie = no lie:''' Joyce, in a letter (15 November 1926) to [[Harriet Shaw Weaver]] → hence, "rory end to the..." means "no end to the..." → the cyclical history of FW goes on and on
 
  
 
* '''nary an end:''' (''Scots'') never an end
 
* '''nary an end:''' (''Scots'') never an end

Revision as of 12:19, 23 September 2009

  • Joyce's letter to Harriet Shaw Weaver of 15 November 1926: "rory = Irish = red; rory = Latin, roridus = dewy; At the rainbow's end are dew and the colour red: bloody end to the lie in Anglo-Irish = no lie"
    • rory: (obsolete, rare) dewy → from roridus: (Latin) dewy → Mildew Lisa
    • bloody end to the lie = no lie → hence, "rory end to the..." means "no end to the..." → the cyclical history of FW goes on and on
  • Rory, Ruaidhrí, Roderic: variants of an Irish name which means "red-haired"
  • bloody end to the...: (Anglo-Irish) damn the..., to hell with the...
    • Ulysses 293.03: "Arrah! bloody end to the paw..."
    • Ulysses 241.23: "blooming end to it"
  • gory: bloody → red
  • Rosy: red (or pink)
  • Roderic: the last Visigothic king of Spain