Difference between revisions of "Venissoon"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(quote from Genesis)
m
Line 1: Line 1:
 
* '''venisoon''' → '''venissoon'''
 
* '''venisoon''' → '''venissoon'''
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=article&did=JOYCECOLL.HAYMANFIRSTDRFT.I0010&isize=L A first-draft version of Finnegans wake]
+
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=article&did=JOYCECOLL.HAYMANFIRSTDRFT.I0010&isize=L A First-Draft Version of Finnegans wake]
  
 
* '''venison''' → "The venison purveyor Jacob got the blessing meant for Esau" – Joyce in a letter (15 November 1926) to [[Harriet Shaw Weaver]]
 
* '''venison''' → "The venison purveyor Jacob got the blessing meant for Esau" – Joyce in a letter (15 November 1926) to [[Harriet Shaw Weaver]]
Line 11: Line 11:
  
 
* '''Venice'''
 
* '''Venice'''
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001300130578&q1=Venice A Finnegans Wake Gazetteer]
+
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl.MinkGazetteer.p0578&q1=Venice A Finnegans Wake Gazetteer]
  
 
* '''Venus:''' Roman goddess of love, usually associated in FW with [[Issy]]
 
* '''Venus:''' Roman goddess of love, usually associated in FW with [[Issy]]
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001300130578&q1=Venice A Finnegans Wake Gazetteer]
+
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl.MinkGazetteer.p0578&q1=Venus A Finnegans Wake Gazetteer]
  
 
* '''veni:''' (''Latin'') 1. I came; 2. come! (''imperative, singular'')
 
* '''veni:''' (''Latin'') 1. I came; 2. come! (''imperative, singular'')

Revision as of 14:36, 10 June 2008

  • venison → "The venison purveyor Jacob got the blessing meant for Esau" – Joyce in a letter (15 November 1926) to Harriet Shaw Weaver
    • Genesis 27:25: "And he said, Bring [it] near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought [it] near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank".
  • venison: deer → St Patrick was transformed into a deer to protect him from the wrath of the High King Laoghaire when he lit the Paschal Fire on the Hill of Tara
  • veni: (Latin) 1. I came; 2. come! (imperative, singular)
  • venissoon after: very soon after
  • After: (German) anus; ass, buttocks