Difference between revisions of "Zijn"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
* '''Zijn''' - (Dutch) Two meanings: 1) To be 2) His. "Zijn zijn": his being. | * '''Zijn''' - (Dutch) Two meanings: 1) To be 2) His. "Zijn zijn": his being. | ||
+ | |||
+ | * This alliteration is repeated in various forms throughout the novel as "Tintin tintin"; "Tsin tsin tsin tsin!"; "Chin,chin! Chin,chin!"; "(sinsin!sinsin!)" etc. and may be an allusion to the Qabalistic/Gnostic principle of [http://en.wikipedia.org/wiki/Tzimtzum Tzimtsum] or Tzimtzim | ||
+ | |||
+ | [[Category: Dutch phrases]] |
Latest revision as of 19:40, 22 March 2007
- Zijn - (Dutch) Two meanings: 1) To be 2) His. "Zijn zijn": his being.
- This alliteration is repeated in various forms throughout the novel as "Tintin tintin"; "Tsin tsin tsin tsin!"; "Chin,chin! Chin,chin!"; "(sinsin!sinsin!)" etc. and may be an allusion to the Qabalistic/Gnostic principle of Tzimtsum or Tzimtzim