Difference between revisions of "Mishe mishe"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
m (Added Moses allusion)
(annotations; style)
Line 1: Line 1:
* ''I'' míse: I, me (emphatic), I am. ''míse míse'' corresponds with the biblical [http://en.wikipedia.org/wiki/I_am_that_I_am i am that i am]
+
* ''I'' mise: I, me (emphatic); I am.
 +
** Exodus 3.4: ''Mosheh, Mosheh'' ("Moses, Moses!"), words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush
 +
** Exodus 3.14: [http://en.wikipedia.org/wiki/I_am_that_I_am "I am that I am"], words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush
 +
** early lives of St Patrick said that he resemebled Moses in four ways
 +
** ''Heb'' Mosheh: Moses → said to mean "drawn out of the waters"
 +
 
 +
* mishe mishe to tauftauf: reminiscent of a walky-talky message, as though Issy and HCE are communicating with one another via the chimney flue
 +
 
 +
* "Mirror, Mirror!": ''Snow White and the Seven Dwarfs''
 +
** Issy is always accompanied by her Venus mirror
 +
 
 
* ''G'' mischen: to mix
 
* ''G'' mischen: to mix
* ''H'' Moshe : (Moses) 'drawn out of the water'
 
  
cf. some ECHoes:
+
* ECHoes:
a tofftoff for thee, '''missymissy''' for me (FW 65);
+
** "a tofftoff for thee, missymissy for me" (FW 065.31)
stuffstuff in the languish of flowers and feeling to find she was '''mushymushy''', and wasn't that very both of them, the sauciscissters (...) (peep!) (...) (peepette!) (FW 96);
+
** "stuffstuff in the languish of flowers and feeling to find she was mushymushy, and wasn't that very both of them, the sauciscissters ... (peep!) ... (peepette!)" (FW 096.11 ff.)
'''michemiche''' (FW 117);
+
** "michemiche (FW 117.11)
Miss '''Mishy Mushy''' is tiptupt by Toft Taft (FW 277);
+
** "My name is Misha Misha but call me Toffey Tough" (FW 249.29)
My name is '''Misha Misha''' but call me Toffey Tough (FW 249);
+
** "Miss Mishy Mushy is tiptupt by Toft Taft" (FW 277.10-11)
'''mushe, mushe''' (FW 505);
+
** "mushe, mushe" (FW 505.20)
'''messy messy''' to look after our douche douche (FW 605)
+
** "messy messy to look after our douche douche"" (FW 605.02)

Revision as of 06:21, 12 June 2006

  • I mise: I, me (emphatic); I am.
    • Exodus 3.4: Mosheh, Mosheh ("Moses, Moses!"), words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush
    • Exodus 3.14: "I am that I am", words spoken by Yahweh to Moses from the burning bush
    • early lives of St Patrick said that he resemebled Moses in four ways
    • Heb Mosheh: Moses → said to mean "drawn out of the waters"
  • mishe mishe to tauftauf: reminiscent of a walky-talky message, as though Issy and HCE are communicating with one another via the chimney flue
  • "Mirror, Mirror!": Snow White and the Seven Dwarfs
    • Issy is always accompanied by her Venus mirror
  • G mischen: to mix
  • ECHoes:
    • "a tofftoff for thee, missymissy for me" (FW 065.31)
    • "stuffstuff in the languish of flowers and feeling to find she was mushymushy, and wasn't that very both of them, the sauciscissters ... (peep!) ... (peepette!)" (FW 096.11 ff.)
    • "michemiche (FW 117.11)
    • "My name is Misha Misha but call me Toffey Tough" (FW 249.29)
    • "Miss Mishy Mushy is tiptupt by Toft Taft" (FW 277.10-11)
    • "mushe, mushe" (FW 505.20)
    • "messy messy to look after our douche douche"" (FW 605.02)