Difference between revisions of "Pftjschute"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(Added link to "A first-draft version of Finnegans wake"; added entry for consonant serbian "pršut" & italian "prosciutto")
m
Line 1: Line 1:
 
* '''the fall of Finnigan''' → '''the pftjschute of Finnegan'''
 
* '''the fall of Finnigan''' → '''the pftjschute of Finnegan'''
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl.HaymanFirstDrft.p0058&isize=L A first-draft version of Finnegans wake]
+
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&id=JoyceColl.HaymanFirstDrft&entity=JoyceColl.HaymanFirstDrft.p0058&isize=L&q1=father A first-draft version of Finnegans wake]
  
 
* '''pftjschute:''' ideophonic word which depicts the [[fall]] of [[Finn|Tim Finnegan]]
 
* '''pftjschute:''' ideophonic word which depicts the [[fall]] of [[Finn|Tim Finnegan]]

Revision as of 02:05, 30 April 2009

  • pršut: (Serbian, Croatian) smoked ham
  • prosciutto: (Italian) Italian spiced ham. Etymology: from Italian, alteration (probably by infl. of prosciugato "dried") of presciutto, from pre-, intensive prefix + -sciutto, from Latin exsuctus "lacking juice, dried up," pp. of exsugere "suck out, draw out moisture," from ex- "out" + sugere "to suck"[1]
    • pftjschutepršut:prosciutto could be an etymological allusion to femina ("woman, female," lit. "she who suckles," from base of felare "to suck, suckle")[2] and thus imply the sexual matter of the fall of Finnegan
  • chute: (English) a vertical or inclined path, channel, or passage through which objects are moved by means of gravity
  • chute: (French) fall
  • chut (French), pst (German): shush!, hist!
  • pfui: (German) an expression of contempt or disgust